Ett bevakningstorn. Numera att betrakta som ett
museiföremål. Här smög spejare upp före gryningen och vaktade i
soluppgången byn mot annalkande fiender. |
Sötpotatisplanta, Ipomoea batatas. Knölarna skördas
inte alla på en gång som vi gör med vår potatis, |
Man gräver upp en knöl då och då under säsongen
och låter plantan växa vidare. Här använder kvinnan en grävkäpp.
Potatisarna ska kokas till en grisfest som vi bjudits in till. |
Potatisknölarna tvättades. Flickan till vänster är
ännu ogift. Det ser man på bastkjolen. De gifta kvinnorna bar kjolar av
material som virades runt höftbenskammen. Sådana kjolar fick kvinnorna
som brudgåvor. |
|
|
|
|
|
Här har den lilla grisen skjutits med en pil från en båge
rakt genom hjärtat. Byhövdingen Kusa styckade den sedan i lämpliga
bitar med skarpa bambuflisor (inga redskap av metall fanns i byn). Köttet tillreddes sedan i en
kokgrop. |
|
Ett bål tändes, - genom drillning av träpinnar och försiktig
tillmakning av torrt gräs i glöden, som försiktigt blåstes upp
till eld. Stenar matades in i elden. När de
var glödheta bars de med jättepincetter av trä till en grop. Akta
era nakna fötterna, tänkte vi! I gropen varvades
ormbunksblad, kött, sötpotatis och kanske kryddiga växter.
|
|
|
|
Den rykande kokgropen växte till en hög, höljd med
gröna växter. Den surrades med lianer. Både män och kvinnor
samarbetade. Det rök och ångade. Efter ett par timmar drygt var maten färdig. Under tiden
satt byborna och väntade utanför sina hyddor. |
|
Männen hade sina hyddor på ena sidan av
byplatsen, kvinnorna sina på andra sidan. En kvinna får aldrig gå
in i en manshydda. Männen får gå in i kvinnornas. Barnen bor hos
mamma, men pojkarna flyttar över till sin fars hydda i
nioårsåldern. - Byhövdingen Kusa gick runt och fördelade maten så
alla fick vara med i festandet. |
|
|